Art Garfunkel - The Sound Of Silence
Hello,
darkness, my old friend Olá, escuridão, minha vela amiga
I've come to talk with you again Eu vim para conversar com
você novamente
Because a vision softly creeping Porque uma visão que se
aproxima suavemente
Left its seeds while I was sleeping Deixou suas sementes
enquanto eu estava dormindo
And the vision that was planted in my brain E a visão que
foi plantada em meu cérebro
Still remains Ainda permanece
Within the
sound of silence Entre o som do silêncio
In restless dreams I walked alone Em sonhos agitados eu
caminhei sozinho
Narrow streets of cobblestone As ruas estreitas de
paralelepípedos
'Neath the halo of a street lamp Sob a auréola de uma
lâmpada de rua
I turned my collar to the cold and damp Eu girei meu colar
para o frio e úmido
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quando meus olhos foram esfaqueados pelo flash de uma luz de néon
That split
the night Que rachou a noite
And touched
the sound of silence E tocou o som do silêncio
And in the
naked light I saw E na luz nua eu enxerguei
Ten
thousand people, maybe more Dez mil pessoas talvez mais
People
talking without speaking Pessoas conversando sem falar
People
hearing without listening Pessoas ouvindo sem escutar
People
writing songs that voices never share Pessoas escrevendo canções que vozes
jamais compartilharam
And no-one dared E ninguém ousou
Disturb the sound of silence Perturbar o som do silêncio
'Fools,' said I, 'you do not know "Tolos," disse
eu, "você não sabe
Silence like a cancer grows O silêncio como um câncer cresce
Hear my words that I might teach you Ouçam as palavras que
eu poderia ensinar-lhe
Take my arms that I might reach you,' Tomem meus braços que
eu pudesse alcançá-lo ",
But my words like silent raindrops fell Mas minhas palavras
Como silenciosas gotas de chuva caíram
And echoed
E ecoaram
In the
wells of silence Nos poços do silêncio
And the
people bowed and prayed E as pessoas se curvaram e rezaram
To the neon god they made Para o deus de neon que eles
fizeram
And the sign flashed out it's warning E um sinal faiscou o
que é de alerta
In the words that it was forming Nas palavras que estavam se
formando
And the
sign said 'The words of the prophets are written on the subway walls E o sinal
disse "As palavras dos profetas estão escritas nas paredes do metrô
And tenement halls' E nos corredores dos conjuntos
habitacionais "
And
whisper'd E sussurraram
In the
sound of silence No som do silêncio